No exact translation found for معادلات اساسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic معادلات اساسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • 2 Calcul sur la base de l'équivalent plein temps.
    2) يحسب على أساس معادل الدوام الكامل.
  • Émissions globales de gaz à effet de serre exprimées en équivalent CO2
    إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة محسوباً على أساس معادلات ثاني أكسيد الكربون
  • La méthodologie d'application de la RSE au niveau national est fondée sur l'approche dite de « triple bilan », c'est-à-dire une combinaison de normes touchant à la productivité, à la dimension sociale et à l'environnement, qui sont également des composantes essentielles du développement durable.
    وتستند منهجية تنفيذ المسؤولية الاجتماعية للشركات على مستوى الشركات إلى نهج المعادلة الثلاثية الأساسية، وهي مزيج من المعايير المتصلة بالإنتاجية وبالجوانب الاجتماعية والبيئية، كما إنها تشكل أيضا مكونات أساسية للتنمية المستدامة.
  • Le principe des équivalences de classe est un élément fondamental de la mesure et de la comparaison des traitements nets du régime commun des Nations Unies et du régime de la fonction publique de référence.
    وتابع قائلا إن معادلة الرتب هي عنصر أساسي في قياس صافي المرتبات ومقارنتها في النظام الموحد للأمم المتحدة وفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
  • Les estimations des émissions globales de GES indiquées dans le présent document représentent la somme des émissions totales de CO2, CH4 et N2O converties en équivalent CO2 à l'aide des potentiels de réchauffement de la planète (PRP) établis par le GIEC en 1995.
    يمثل إجمالي تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة الواردة في هذه الوثيقة مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز محسوباً على أساس معادل ثاني أكسيد الكربون، باستعمال قيم إمكانات الاحترار العالمي التي وضعها الفريق الحكومي الدولي في عام 1995.
  • Par conséquent, même si une demande de révision des données de référence pour l'année 2000 avait été approuvée par la Réunion des Parties, la Serbie n'aurait toujours pas respecté les mesures de réglementation relatives à la consommation de tétrachlorure de carbone prévues par le Protocole en 2006.
    وقد تم حساب مستوى استهلاك سنغافورة في عام 2004 من بروميد الميثيل الخاضع للرقابة من جانب الأمانة على أساس المعادلة الواردة في المادة 1 والمادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال.
  • Le programme Action 21, adopté à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992, souligne que «le principe de base, accepté d'un commun accord, était que tous les peuples, quels que soient leurs stades de développement et leurs situations économiques et sociales, ont le droit d'avoir accès à une eau potable dont la quantité et la qualité soient égales à leurs besoins essentiels».
    وينص جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 على ما يلي: "كانت الفرضية المتفق عليها بين الجميع هي أن "لجميع الشعوب، أياً كانت مرحلة تنميتها وأحوالها الاجتماعية والاقتصادية، الحق في الحصول على مياه الشرب بكميات ونوعية معادلة لاحتياجاتها الأساسية"".
  • La même année, les pays mentionnés dans l'annexe I de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques représentaient 20 % de la population mondiale, produisaient 57 % du produit intérieur brut mondial (basé sur la parité de pouvoir d'achat) et étaient à l'origine de 46 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre.
    وفي عام 2004، كان نصيب البلدان المدرجة في المرفق الأول من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ 20 في المائة من سكان العالم، وكانت تنتج 57 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في العالم (على أساس معادلة القوة الشرائية) وبلغ نصيبها من انبعاثات غازات الدفيئة في العالم 46 في المائة.
  • Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
    وفقاً للهيئة التركية للمنافسة، يمكن منح إعفاء فردي بعد تحقق الشروط التالية: سعر الفائدة اليومي الذي يحدده المصرف المركزي التركي سيكون هو أساس المعادلة التي يطبقها مركز بطاقات الائتمان المشترك بين المصارف لحساب تكاليف التمويل والتكاليف غير القابلة للاسترداد التي لا تُحسب في البند المتعلق بتكاليف التشغيل.
  • Pour ces raisons, le Comité considère qu'il ne devrait déclarer recevables les réclamations établies sur la base d'une analyse des équivalences d'habitat ou de méthodes analogues d'évaluation des ressources qu'après avoir acquis la certitude que l'évaluation de l'ampleur des dommages et la quantification de l'indemnité demandée sont appropriées et raisonnables dans chaque cas.
    ولهذه الأسباب، يرى الفريق أن المطالبات المقدمة على أساس "تحليل نقاط معادلة الموئل" أو على أساس منهجيات مماثلة بخصوص تحديد قيمة الموارد لا ينبغي قبولها إلا بعد أن يكون الفريق قد اقتنع بأن مدى الضرر والتحديد الكمي للتعويض المُطالب به ملائمان ومعقولان في ظل ظروف كل مطالبة.